Эффект Манделы

ЭМ в сказке "Чубо из села Туртурика"

Последнее время стал замечать частые моменты "эффекта Манделы". Вот к примеру, вчера вечером вспомнилась мне сказка-повесть молдавского писателя Спиридона Вангели "Чубо из села Туртурика", с которой можно ознакомиться по ссылке выше.

Рисунки из повести

Рисунки из повести


Так вот, помню я то, что в детстве эту сказку перечитывал раз пять. Печаталась она в "Мурзилке" и в "Пионере". И очень хорошо помню разъяснение автора, почему село называлось Туртурика. В том селе петухи пели не ку-ка-ре-ку, а тур-ту-ри-ка. Такие вот особенные молдавские петухи были в селе том. Потому и село так названо было - Туртурика.


И вот, читаю я снова вчера эту повесть-сказку онлайн и понимаю, что чего-то не хватает в описании. Нахожу ссылку на разъяснение, что же значит в повести название села и удивленно прочитываю её.

«Туртурика» по-молдавски — дикий голубь. Красивое слово. А по-русски дикий голубь тоже звучит неплохо — витютень" ссылка

И тихонечко офигеваю?!!!
Не было ведь в той сказке, которую я перечитывал несколько раз в детстве никакого дикого голубя. Крик петуха - был, а голубя дикого - не было!

Это и есть тот самый случай, когда помню - одно, а оказывается что было совсем иначе. Словно миры смешались и я из одного мира попал в другой - такой же как и мой, но чуточку отличающийся. И отличие это в данном случае - в пояснении названия села Туртурика.

Рисунки из повести

Рисунки из повести


Выходит, что изменения коснулись не только самой повести, но и молдавского языка так же. Кто-то скажет, что автор - не в себе и написанное - плод его больной фантазии, но тот с кем происходило аналогичное - поймет меня.

Для примера приведу еще пару историй, произошедших со мной недавно: "Эффект Манделыи "Снова эффект Манделы и Переход из одной реальности в другую...". Они куда серьезнее, чем это кажется на первый взгляд. Ознакомьтесь, будет интересно))